อลิส กับ(หลากหลาย)แดนมหัศจรรย์
posted on 07 Feb 2010 18:25 by double
จริงๆแล้ว วันนี้ไปซื้อ
( อย่า งงว่าทำไมของ ฟรีฟรอม แต่ลิ้งค์ไป se-ed เพราะเว็บของสนพ.ฟรีฟอร์มไม่มีข้อมูลหนังสือนะสิ = =" )
แต่ว่าพอไปที่ร้่านหนังสือถึงได้รู้ว่า มันเป็น 1 ในชุด Fairy tales เพราะยังมีอีก 2 เล่มก็คือ
ก็เลยซื้ออลิสมาซะเลย 55
เท่ากับว่ามีอลิสทั้งหมด 5 เล่ม แต่สังเกตว่าส่วนใหญ่ที่พิมพ์แปลออกมาจะเป็น in wonderland เสียส่วนใหญ่
แต่ Through the Looking-Glass เนี่ยกลับไม่ค่อยมีใครแปลเลย ( สงสัยอาจะเป็นคนรู้จัก in wonderland เสียมากกว่า ) ทัังๆที่ถ้าอยากทีก็อยากมีให้ครบภาคเลยแท้ๆอ่า TwT
( ถ้า freeform จะกรุณาทำภาค Through the Looking-Glass ออกมาด้วยจะดีใจมากๆเลยค่ะ ฮา )
แต่เล่มนี้คุณ จิระนันท์ พิตรปรีชา แปลออกมาดีมากๆค่ะ ( อย่างน้อยก็แปลดีกว่าเล่มที่เคยเจอมา )
.
แต่ดูเหมือนว่าชื่อแมวของอลิส เท่าที่สังเกตจากหลายๆคนแปล ไม่มีใครแปลเหมือนกันเลย สนพ. นึงก็อ่านไปอีกแบบเลย ทั้ง ดิน่า เดียน่า ไดอาน่า ไดนาห์ ^^!
.
Mother goose นั้นก็ซื้อมาพร้อมๆกับ Alice in wonderland ( เล่ม eng นี่รวม Through the Looking-Glass เข้าไปแล้ว ) ไปซื้อมาจากร้านดวงกมลตอนที่เค้าย้ายจากร้านใหญ่ไปเป็นร้านเล็ก เสียดายว่าตอนนั้นไม่ค่อยมีตังค์มีหลายๆเล่มน่าสนใจแต่ไม่มีตังค์ซื้อ
จะว่าำำไปถ้าเป็นแฟนอลิสเนี่ยก็ต้องซื้อเล่มนี่ด้วยน่ะ
เล็งๆจะไปซื้ออยู่แต่ว่าไม่มีเวลาไปคิโนะซักที
รู้แต่ว่าแต่ละ สนพ. เนี่ยชื่อก็คนละอย่างกันเลยแฮะ เห็นมีอีกสนพ.
นึงพิมพ์อลิสออกมาเหมือนกัน แต่ว่าไม่ได้ซื้อมา (ฮา)
แต่อันนั้นพิมพ์ให้เด็กอ่าน เพราะเค้าตัดกลอนออกหมดเลยอ่า ....
.
ส่วนนี่ หนังสือที่ดองไว้ อ่านไม่จบ
โชคดีที่ประเทศไทย(ยัง)ไม่(ค่อย)มีแผ่นดินไหว (ฮา)
ดอเรี่ยน เกรย์ นี่ดองนานมาก จนป่านนี้หนังเข้าแล้วยังอ่านไม่จบเลย มีเหยี่ยวฯ กับดาบฯ รอคิวอยู่ =w="
.
ส่วนนี้ ที่อ่านจบอย่างรวดเร็ว ( ฮา )
เอาไปเก็บที่อื่นไม่ได้ ต้องเก็บใกล้ๆตัว(เตียง)
มนต์จันทรานี่ตูไม่น่าหลวมตัวซื้อมาเลย = ="
.
ตอบคุณ sarail
Through the Looking-Glass, and What Alice Found There
( ผ่านกระจกเงาและสิ่งที่อลิสพบเห็น )
จะว่าเป็นภาคต่อ แต่เนื้อเรื่องก็ไม่ได้ต่อกันเลยค่ะ ลิวอิส แคร์รอลล์ เขียนขึ้นมาหลังจาก Alice in wonderland เป็นที่นิยมมาก ก็เลยเขียน Through the Looking-Glass, and What Alice Found There ขึ้นมาต่อค่ะ
ถ้าพูดถึงจุดเด่นของตอนนี้ก็คือ หมากรุก , Tweedledum and Tweedledee และ Humpty Dumpty ค่ะ ( พูดถึงอย่างนี้ก็ต้องถึงบางอ้อของภาคนี้แน่นอน )
( ถ้าเป็นหนังการ์ตูนเวอร์ชั้นดีสนีย์ ก็รวมทั้ง 2 ภาคเข้าด้วยกัน ) คาดว่าเวอร์ชั่นหนังของทิม เบอร์ตันก็น่าจะรวมทั้ง 2 ภาคเข้าไว้ด้วยกันเหมือนกัน เพราะเห็นตัวอย่างหนังมีสาวสวยแต่งขาวทั้งตัวที่เราอนุมานเอาว่าเป็น White queen แน่ๆ
.
สำหรับเรา อ่านแล้วคิดว่าภาคนี้ยังเข้าใจยากกว่า in wonderland เลยค่ะ แบบอ่านๆไปก็ต้องหยุดคิดล่ะว่าหมายความว่ายังไง มีอะไรแฝงหรือเปล่า? เลยมีความรู้สึกว่าภาคนี้อ่านยาก ( เลยเป็นสาเหตุให้ไม่ค่อยมีใครแปลภาพนี้หรือเปล่าน่ะ? )
.
Mother Goose
- ที่คิโนะพารากอนมีนะคะ
Tags: alice, in, wonderland4 Comments